バレリーコ (芭蕾舞女孩子)

作詞:みきとP   作曲:みきとP    編曲:みきとP    歌:GUMI   翻譯:kyroslee

------------------------------------------------------------------------------

被誤當作是純情少女 被全校的男孩子當作對象
啊啊 克服了 初體驗 超恐怖的大出血 並非什麼值得害羞的事呢

 

讓朱紅的緞帶 翩翩起舞 再見了 真是棒極了的放學後呢
啊啊 青春啊 被汗與淚弄得粘糊糊的感覺好像很厲害呢

 

輕輕飄揚的學生裙 悄悄窺探進的女裝褲
雙目交投 裝作感到困惑的 校內的男女關係

 

吶 叮・叮・噹♪ 來吧 來起舞吧
巧妙地躍動 嘿呀呵呀
自卑感 看吧很令人害羞吧 但那也就是人生呢

 

吶 叮・叮・噹♪ 來吧 來起舞吧
更加更加激烈吧 嘿呀呵呀
絕頂感 來吧我會 照顧你到最後的

 

穿着室內鞋(*註1) Shall We Dance

 

前輩你覺得那女孩子有什麼好呢 我比她更好吧
啊啊 奇奇怪怪的 礙事的貓 去去去 給我立刻往回走

 

淡淡飄香的唇膏 濕淋淋的垂肩長髮
不論老師的說話 還是蟬嗚聲全都聽不到 如此的男女關係

 

吶 叮・叮・噹♪ 來吧 來起舞吧
巧妙地躍動 嘿呀呵呀
自卑感 看吧很令人害羞吧 但那也就是人生呢

 

吶 後悔到底在何處呢 腳尖旋轉九圈
脫下了芭蕾舞鞋的赤腳 走調的呼叫聲

 

「...已經到極限了」

 

已經到極限了

 

吶 前輩你為什麼要哭呢?
一起來吧 un·deux·trois(*註2)
面具舞會? 要選哪邊呢?
白天鵝? 黑天鵝?(*註3)

 

吶 叮・叮・噹♪ 來吧 來起舞吧
巧妙地躍動 嘿呀呵呀
自卑感 看吧很令人害羞吧 但那也就是人生呢

 

吶 再見了 在最後就來跳一支舞吧
更加更加激烈吧 嘿呀呵呀
絕頂感 此刻 這一瞬間 一切都完美無憾

 

穿着室內鞋 Shall We Dance
 
註1 : 因為日本的學校有慣例,就是進了學校範圍之後要換上室內鞋,而這裏的「うわばき」就是指在室內穿的鞋,也就暗示了是在學校範圍內發生的事 
註2 : 法語中的一二二 
註3 : 著名芭蕾舞劇<<天鵝湖>>中的角色,白天鵝和黑天鵝分別就是「オデット(Odette)」和「オディール(Odile)」,順帶一提雖然故事中兩個角色性格完全不同,但多是一人兼飾兩角
arrow
arrow
    文章標籤
    VOCALOID歌曲 GUMI
    全站熱搜

    裁日 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()